top of page
Buscar

¿Tengo Una Buena Biblia?

Siempre he escuchado que tener una Biblia buena es importante. Pero ¿qué es exactamente lo que hace que una Biblia sea “buena”? ¿Será que tengo una Biblia ‘mala’? ¿Acaso necesita arrepentirse? ¿He estado leyendo mal la palabra de Dios todo este tiempo?

Si has estado leyendo la Biblia durante varios años, probablemente ya tienes una versión favorita. También es probable que haya habido momentos en los que escuchó un versículo familiar de una traducción diferente y ¡suena completamente diferente, casi blasfemo! Pero tenga la seguridad de que, aunque algunas traducciones pueden sonar extrañas, la mayoría de las Biblias son “Biblias buenas”, solo necesita comprender con qué propósito fueron traducidas.

El propósito de este artículo es guiarlo en la identificación de una buena Biblia que satisfaga adecuadamente sus necesidades.

Nosotros revisaremos:

  • ¿Qué es la Filosofía de Traducción?  

  • Tipos de Filosofía de Traducción 

  • Diferentes Traducciones en Acción 

  • ¿Cuál es una buena Biblia para ti?

¿Qué es la filosofía de traducción?  

Puede que para algunos la filosofía de la traducción suene como una frase nueva e inventada, pero este término simplemente significa que es el método utilizado para interpretar el idioma original de las Escrituras. Anímate a buscar en tu Biblia favorita y por lo general al principio antes de llegar al libro de Génesis encontrarás una sección donde se explica la filosofía de la traducción para tu propia Biblia. 

Aunque en tu Biblia se explica bien su filosofía de traducción, el objetivo de este artículo es simplificar y demostrar los diferentes tipos, con la esperanza de que utilices uno que se adapte a tus necesidades. En definitiva, queremos que te sientas cómodo y seguro cuando tomes y leas tu Biblia. Este es el primer paso que todos debemos dar antes de poder profundizar en Su Palabra.

Para explicarte algunas de las diferencias que vemos en la filosofía de la traducción, usaré un ejemplo que puede resultar más familiar. Como iglesia bilingüe, a menudo enfrentamos desafíos al traducir entre inglés y español en nuestra vida diaria. Sin darnos cuenta, decidimos si traducimos “palabra por palabra” o “pensamiento por pensamiento”.

Ejemplo de Español a Inglés:

  • Español: “Tengo calor”

  • Inglés:

    • Palabra por palabra: “I have heat”

    • Pensamiento por pensamiento: “I’m hot”

Ejemplo de Inglés a Español:

  • Inglés: “I’m hot”

  • Español:

    • Palabra por palabra: “Estoy caliente”

    • Pensamiento por pensamiento: “Tengo calor”

El ejemplo anterior puede parecernos chistoso, especialmente cuando tenemos en mente el contexto adecuado, pero ahora imaginemos traducir algo que tiene miles de años, de una cultura con la que no estamos familiarizados y aún más difícil ¡es la mismísima palabra de Dios! Lo pensaríamos muy bien antes de traducir.

Tipos de Filosofía de Traducción:

1. Equivalencia Formal (Palabra por Palabra)

  • Ejemplos: RV1909, RV1960, RV1995, BLA, NBLA

    • Estas traducciones buscan exactitud y precisión, a menudo dando prioridad a la estructura de la oración original, pero a veces perdiendo el significado original previsto.

    • Ideal para: Estudio detallado y comprensión de matices teológicos.

2. Equivalencia Dinámica (Pensamiento por Pensamiento)

  • Ejemplos: NTV, DHH, La Palabra

    • Estos tienen como objetivo transmitir el significado detrás del texto original y hacerlo más entendible, pero a veces pierden el impacto de las palabras clave utilizadas en el idioma original.

    • Ideal para: Lectura devocional, estudio en grupo y comprensión de ideas generales.

Diferentes Traducciones en Acción

Examinemos la diferencia entre dos de mis traducciones favoritas, NTV (pensamiento por pensamiento) y RV1960(palabra por palabra). Aunque estos son mis favoritos, verás que ninguna traducción es perfecta, sólo los manuscritos originales lo eran.

Colosenses 1:14 (RV1960) [Palabra-por-palabra]

“En quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados.”

  • Por qué es una ventaja:

    • Mantiene la frase "por su sangre", que relaciona directamente la redención con el sacrificio de Cristo.

    • Conserva fielmente el texto griego (ἐν ᾧ ἔχομεν τὴνἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶνἁμαρτιῶν).

    • Claro y fuerte énfasis doctrinal en la necesidad de la sangre de Jesús para el perdón de los pecados.

Colosenses 1:14 (NTV) [Pensamiento-por-pensamiento]

“Él nos rescató y perdonó nuestros pecados.”

  • Por qué es una debilidad:

    • Elimina la expresión "por su sangre", que debilita la conexión directa entre la redención y la sangre expiatoria de Cristo.

    • Más parafraseado, facilitando la lectura, pero perdiendo profundidad teológica.

    • Es menos preciso que la redacción griega original.

Habacuc 2:4 (RV1960) [Palabra-por-palabra]

“He aquí que aquel cuya alma no es recta, se enorgullece; más el justo por su fe vivirá.”

  • Por qué es una debilidad:

    • La frase “cuya alma no es recta” es vaga y difícil de entender.

    • El pasaje es clave para la teología del Nuevo Testamento (Romanos 1:17, Gálatas 3:11, Hebreos10:38), pero en la RV1960 es menos claro que en las citas griegas del versículo en el NT.

Habacuc 2:4 (NTV) [Pensamiento-por-pensamiento]

“Mira a los orgullosos: confían en sí mismos y sus vidas están torcidas. Pero el justo vivirá por su fidelidad a Dios.”

  • Por qué es una ventaja:

    • Aclara el contraste entre los orgullosos y los justos.

    • “El justo vivirá por su fidelidad a Dios” transmite mejor el significado hebreo de fidelidad y confianza en Dios.

    • Se alinea mejor con la forma en que el Nuevo Testamento cita este versículo, haciéndolo más claro en un contexto bíblico más amplio.

¿Cuál es una buena Biblia para ti?

No existe una solución perfecta que sirva para todos. A lo largo de los años he notado que un proceso gradual puede ser el más apropiado.

A medida que se comprenda mejor un pasaje en particular, podrá decidir tomar medidas para profundizar en la comprensión. Recuerde que no debe haber prisa al leer la Palabra de Dios. Sería mejor leer una página y comprender, que leer todo el libro y no hacerlo.

1. Lectura diaria/devocional/para principiantes

  • Utilice una Biblia de estudio que brinde una descripción general y un contexto introductorios.

  • Considere buscar su traducción favorita “pensamiento por pensamiento”

  • El lenguaje debe ser natural y fácil de leer.

2. Avanzado/Estudio

➢Utilice tanto una traducción “pensamiento por pensamiento” como una traducción “palabra por palabra”.

  • Comprender con una traducción y sumergirse en palabras clave con la otra.

➢ Herramientas de estudio que es bueno tener para estudiar tu Biblia:

  • Concordancia detallada.

❖ La mayoría de las aplicaciones y sitios web de la Biblia ofrecen una concordancia gratuita. Solo tienes que buscar el término que quieres estudiar y leer todos los versículos relacionados con él.

  • Biblia con concordancia Strong (o Biblia interlineal)

❖ Una concordancia Strong le brinda la palabra hebrea/griega exacta utilizada, su definición y dónde más aparece esa palabra exacta en la Biblia.

❖ Aplicaciónes gratuitas: Blueletterbible.com

Si no está familiarizado con el término “concordancia” mencionado anteriormente, se trata simplemente de un índice de la Biblia que le ayuda a encontrar dónde aparecen palabras específicas en las Escrituras. Si desea buscar todos los lugares donde se menciona la “fe”, una concordancia enumera esos versículos para usted.

Una “Concordancia Strong” es un tipo de concordancia especial que no solo enumera palabras, sino que también las conecta con sus significados originales en hebreo o griego mediante referencias numeradas y te ayuda a entender el significado más profundo de las palabras de la Biblia sin necesidad de saber hebreo o griego.

Reflexiones Finales

Te animo a que averigües qué tipo de filosofía de traducción tiene su Biblia. ¿Te gusta? ¿Tienes ambos tipos de traducciones en casa (pensamiento por pensamiento y palabra por palabra)? ¿Tu versión es fácil de entender? ¿Una Biblia de estudio te ayudaría a obtener un mejor contexto al leer y estudiar? ¿Alguna vez has intentado estudiar la Palabra de Dios usando una concordancia?

Nuestro mayor deseo es que puedas recibir la Palabra de Dios diariamente. Aunque la Iglesia los domingos es genial, necesitamos más de Él durante la semana. Estos son los primeros pasos que puedes dar para asegurarte de que tu camino sea fructífero.

 
 
 

Entradas recientes

Ver todo

Comentarios


bottom of page